Generic Name / Imposed Names

It is unfortunate and quite confusing for insiders as well as outsiders that the Zomi, who belong to the same racial stock, shared history, culture and traditions are recognised by different names : while the Burmese called them ‘Chin’ or ‘Khyan’, the Bengalis and others in India called them ‘Kuki’, with a variety of spellings. The British added a third name, Lushai, in the early 1870s to compound the confusion. However, key British Military Officers and Civil Administrators soon realized that the people whom they called by various names were the same people and that they should be dealt with as a single group. Thus, they began to refer to them by various hyphenated names, e.g. Chin-Lushai (A.S. Reid), Lusei-Kuki (J. Shakespear), Kuki-Chin (G.A. Grierson), and even a triple hyphenated form was used, eg. Kuki-Lushai-Chin (S. Fuchs). What did they call themselves before terms like Kuki, Chin or Lushai were imposed upon them have been much discussed. For better understanding of our racial and national nomenclature, the origin and meaning of the imposed names may be discussed. Please click below links for further study:

Generic / Imposed Names : Chin

As already mentioned, in Burma the Zomi are known as Chin. It has since become a matter of great controversy how this terminology originated. In this respect many scholars advanced different theories. B. S. Carey and H. N. Tuck asserted it to be a Burmese corruption of the Chins word “Jin” or “Jen” which means man. Prof. F. K. Lehman was of the view that the term might be from the Burmese word ‘Khyan” which means ‘basket’, saying,

“The term ‘Chin’ is imprecise. It is a Burmese word (khyan), not a Chin Word. It is homologous with the contemporary Burmese word meaning basket”.

Implied thus is that the basket carrying inhabitants of the Chin Hills bordering the plain Burmans are Chin.

But according to Prof. G. H. Luce, an eminent scholar of the early Burmese history, the term “Chin” (khyan in old Burmese) was derived from the Burmese word meaning “ally” or “comrade” in describing the peaceful relationship which existed between the Chins and the Pagan Burman in their historical past. His interpretation was based on the thirteenth century Pagan inscription. However, the same inscription also revealed the controversial slave trade along the Chindwin River. However, in the year 1950 the Burmese Encyclopaedia defined Chin as “ally”.

This official publication was challenged by Pu Tanuang, an M.P. from Mindat (Chin State) in the Burmese Parliament. He criticized the Government for politicizing the name. The Revered S. T. Hau Go, a former lecturer of Mandalay University writes,

“Whatever it meant or means, however it originated and why, the obvious fact is that the appellation “Chin” is altogether foreign to us. We respond to it out of necessity. But we never appropriate it and never accept it and never use it to refer to ourselves. It is not only foreign but derogatory, for it has become more or less synonymous with being uncivilized, uncultured, backward, even foolish and silly. And when we consider such name calling applied to our people as “Chinbok” (stinking Chin) we cannot but interpret it as a direct and flagrant insult and the fact that we have some rotten friends”.

Whatever the case may be, from the above evidence it can be concluded that the word was coined by the Burmese and it was adopted by the British officials. Investigation and research, however, proves that such a word as “Chin” does not exist in the vocabulary of the Zomi. The people themselves do not use in their folksongs, poetry or language. Even today the name remains strange to the illiterate people of the countryside in the very region called Chin Hills in Burma.

Generic / Imposed Names : Kuki

Probably the first recorded used of the name “Kuki” appeared in the History of Tripura as early as 1512 AD. During the reign of Tripura Raja Dhanya Manikya (around 1490 AD), it was pointed out that, wild race called Kukees live Thannangchi Forest of Tripura. Yet the origin of the word itself is most obscure. The colonial historians divided the Zomi under two names, i.e. the “Kuki” and the “Lushai”. This was clearly demonstrated in the writing of Rawlins. In his paper published in the Asiatic Research Vol. II, p.12 he called the people “Cucis” or “Mountaineers from Tipra” by adopting the name used by the Bengali and Assamese when reffering to the Zomi of Chittagong Hill Trace and Tripura Hills. Colonel John Shakespear clubbed them together and called them “the Lushai-Kuki Clans”. He even included most of the hill tribes of the Lushai Hills, parts of Manipur, North Cachar Hills, and Tripura, who have the same cultural affinity, customs and mode of living. In this he was supported by the British statesmen, ethnographers and linguists. On the other hand, he was also fully aware that the words “Kuki” and “Lushai” were not accepted by the people to whom the name applied. In fact, there never was such a word as “Kuki” in the vocabulary of any of the Zomi dialects. It is neither a clan name nor family name. The Lushai too were averse to the name Kuki. In the meantime William Shaw wrote a book on the Thadou Kuki and he tried to put all the people of the group under the racial nomenclature of Thadou Kukis. All the other tribes, except the Thadou speaking and those willing to call themselves Kuki, do not accept it at all. It has instead now become a bone of contention among the two- the Thadou and the Kuki, which is exemplified by the existence of Association/ Organisations like KSO, TSA, TKSU, TTC, etc. It is known that they even submitted a memorandum to the Government of Manipur to ban the book.

The anti-Kuki stand of the various Tribes of Manipur was further strengthened by the resolution of a meeting held on the 26th June,1942 in which they expressed their desire not to identify themselves as Kuki.

Generic / Imposed Names : Lushai

The term Lushai, native ‘Lusei,’ is commonly used to refer to the Zomi of the Lushai Hills. It was Mr. Edger, the Deputy Commissioner of Cachar who first officially used the term “Lushai” instead of Zomi around the year 1897. It may be mentioned that the term may have been derived from the custom of certain tribes keeping their hair long and fastening it in a knot at the back of the head (Lu-head, shei-long i.e. keeping the head long or long head). It could also have originated from the custom of head hunting (Lu=head, Shai=cut i.e. head cutting) . Such interpretations or fanciful explanations were not accepted by John Shakespear, the Superintendent of the Lushai Hills and an authority on the Lushai. He made it clear that “Lushai is our way of spelling the word, the proper way to spell the word, so as to represent the actual sound, as spoken by the people, is Lushei (Lusei). From this writer it is apparent that the word “Lushai” is derived from “Lusei”, the name of the most powerful dominating tribe of the Lushai Hills who rule under the title “Sailo”. However, the British later adopted “Lushai” as the official designation of all Zo people of the Lushai Hills. Then in the year 1946 the tribes of the Lushai Hills changed their nomenclature into Mizo. It was on the 9th of April, 1946 that the Mizo Union was founded at the Muallungthu (Lushai Hills) Conference. The primary object of the Mizo Union was to bring the Zo people under one nomenclature and when the British left their country to set up an independent state of the Zomi living in the Indo-Burma borderland.